Category

Tiskové zprávy

Student jako partner školy? Středoškoláci diskutovali v Parlamentu

By Aktuality, Tiskové zprávy

Praha, 24. 1. 2014 – Členové České středoškolské unie v pondělí přes dvě hodiny diskutovali se zástupci ministerstva školství, pražského magistrátu a Národního ústavu pro vzdělávání. Pod záštitou poslankyně Niny Novákové se uskutečnil první kulatý stůl unie středoškoláků na parlamentní půdě – poprvé na téma “Student jako pasivní objekt, nebo partner školy?”. Středoškoláci i poslankyně se plánují v obdobném formátu setkávat pravidelně.

“Chceme navázat pravidelný dialog s politiky a představiteli veřejné správy. Na dalších setkáních se budeme postupně věnovat společné části maturitní zkoušky, neformálnímu vzdělávání, e-learningu a mnoha dalším otázkám. Parlamentní půda je podle mě pro takové diskuze ideálním prostředím,” říká Filip Jelínek, 1. místopředseda České středoškolské unie a koordinátor akce.

“Škola je živý organismus. Může dýchat, rozvíjet se a přinášet plody jen v atmosféře partnerství. Partner je ten, kterého beru vážně, kterého chci pochopit a který mně samotnému pomáhá růst. Mladí lidé z České středoškolské unie chtějí, aby škola plnila své poslání, a to není málo. Díky za to,” komentuje setkání Nina Nováková, poslankyně školského výboru sněmovny.

Česká středoškolská unie sdružuje představitele žákovských samospráv gymnázií a středních odborných škol z různých koutů republiky (předsedové studentských rad a parlamentů). Nedávno na sebe upozornila projektem Ne dabingu: Učme se jinak a předvolební debatou Budoucnost českého vzdělávání. Jejím hlavním cílem je hájit a prosazovat názory středoškoláků, a to zejména ve vztahu k ministerstvu, zřizovatelům škol a legislativcům.

Středoškoláci píší otevřený dopis České televizi. Všechny pořady chtějí dvoujazyčně, shodli se na tom s herci

By Tiskové zprávy

Středoškoláci sdružení v České středoškolské unii dnes v Praze představili otevřený dopis adresovaný vedení České televize. Žádají zavedení plnohodnotného duálního vysílání u všech pořadů. Jejich snahu podpořila i Herecká asociace sdružující kromě jiného i dabéry.

“Cílem otevřeného dopisu je dokázat České televizi, že u nás lidé o cizí jazyky v televizích zájem mají. ČT může vyslyšet jejich žádosti třeba skrze zavedení plnohodnotného duálního vysílání,” říká Jan Papajanovský, předseda České středoškolské unie. Podpisy pod dopis budou studenti sbírat na svých webových stránkách, o jejich počtu chtějí Českou televizi průběžně informovat.

webové stránky iniciativy
NEDABINGU.STREDOSKOLSKAUNIE.CZ

Zástupci středoškoláků také v pátek 11. 10. jednali o dabingu s Hereckou asociací. Jednání se zúčastnil prezident asociace Jiří Hromada a vedoucí dabingové sekce Zdeněk Hruška. Se studenty se shodli na nutnosti zavedení duálního vysílání.

“Podpora Herecké asociace je pro nás velmi důležitá. Ukazuje se, že i profesionálové z branže, kteří jsou navíc na dabingu existenčně závislí, dokáží uznat nutnost plnohodnotného duálního vysílání. Pokud zde taková shoda panuje, mělo by se jí vysílání přizpůsobit.” dodává Papajanovský.

Podle studentů je v kampani za více angličtiny na obrazovkách nyní na tahu Česká televize. “Kladný vliv titulkování na jazykové znalosti je prokázaný mnoha studiemi a je všeobecně přijímaný. Zavedení duálního vysílání v programu televizních stanic podporují významní akademici či politici. Jednali jsme o něm s ministrem školství, hereckou asociací, společností SCIO a dalšími. Zbývá nám právě Česká televize. Doufáme, že i ta uzná naše argumenty a zváží naše návrhy.” zakončuje Filip Jelínek, 1. místopředseda ČSU.

 

TEXT OTEVŘENÉHO DOPISU

Vážený pane Dvořáku, vážený pane Fridrichu,
prostřednictvím tohoto otevřeného dopisu Vás žádáme o podporu jazykového vzdělávání všech generací. Každodenní kontakt s cizí řečí je jednou z nejlepších forem jejího efektivního učení. Proto žádáme o zařazení cizojazyčného vysílání s titulky do běžného programu všech kanálů České televize.

Celá řada evropských i světových výzkumů prokázala pozitivní vliv sledování pořadů v originálním znění na úroveň znalosti cizích jazyků. Odborníci sledování seriálů či filmů s titulky jednoznačně doporučují. V programu České televize však cizojazyčné programy buď chybí, nebo jsou označovány jako tituly “pro náročného diváka” aj. Vysílání v angličtině je přitom v řadě evropských zemí zcela běžnou praxí.

Žádáme, aby tedy i Česká televize začala naplňovat svůj kodex, ve kterém se zavazuje být součástí českého vzdělávání, včetně vzdělávání jazykového. Uvědomujeme si, že není možné okamžitě přestat dabing využívat a ani o to neusilujeme. Pokud však chceme jazykově dobře vybavené obyvatelstvo, musíme dát lidem možnost cizí jazyky denně slyšet.

Konkrétně proto navrhujeme:

1. V co nejkratším možném termínu zavést u všech cizojazyčných pořadů plnohodnotné duální vysílání (původní i česky dabované znění, mezi kterými lze jednoduše přepínat), přičemž výchozí jazykovou stopou by měla být čeština. Tento krok by měl být doprovázen informační kampaní, ve které budou zdůrazněny klady sledování televize v cizím jazyce.

2. Co nejdříve začít vysílat vybrané cizojazyčné pořady v hlavním vysílacím čase v originálním znění. Jedině tak zjistíme skutečnou, nikoliv domnělou, reakci publika na nedabované vysílání.
V dnešním propojeném světě je dokonalá znalost alespoň jednoho cizího jazyka nutností. Televize mají jedinečnou možnost k naplnění této nutnosti přispět – prosíme, využijte ji.

Děkujeme.

Středoškoláci mají podporu ministra i osobností, o dabingu chtějí jednat s Českou televizí

By Ne dabingu, Tiskové zprávy

Studenti sdružení v České středoškolské unii dnes v Praze zveřejnili další informace o své kampani za omezení dabingu v televizním vysílání. Ve spolupráci s ministrem školství chtějí podpořit duální vysílání, rádi by o něm jednali s Českou televizí.

“S ministrem jsme se shodli, že duální vysíláni je cesta, jak postupně dabing omezit, zároveň však nikoho příliš neomezit. Nepodporuje nás však pouze ministr, ale i další partneři,” dodává Zdeněk Machala, koordinátor iniciativy.

Středoškoláky v poslední době podpořili pedagogové, politici či žurnalisté. “Vysílání vybraných zahraničních filmů v původním znění s titulky může pomoci zlepšit jazykovou znalost a proměňuje přístup k cizím jazykům celkově. Ve Skandinávii to vědí už dávno.” říká Anna Putnová z TOP 09.

Další politik a zároveň i pedagog stavící se kladně k omezení dabingu je Jiří Zlatuška z hnutí ANO. Za akademickou sféru vyjádřila podporu iniciativě ČSU fakulta anglického jazyka a literatury pedagogické fakulty UK. Studenty také podpořil i Ondřej Šteffl, ředitel společnosti Scio.

S osobnostmi i ministrem za zády chtějí středoškoláci jednat s Českou televizí. “Podařilo se nám je oslovit a hledáme termín pro schůzku. Chceme se dohodnout, dosáhnout přijetí určitého jízdního řádu pro omezení dabingu, ve kterém by se ČT zavázala ke konkrétním krokům právě třeba ve vztahu k duálnímu vysílání,” říká Jan Papajanovský, předseda ČSU.

Ministr školství jednal se zástupci České středoškolské unie

By Aktuality, Tiskové zprávy

Téma, které svedlo k jednomu stolu ministra školství, mládeže a tělovýchovy Dalibora Štyse a zástupce České středoškolské unie, byl dabing.

Před časem ministr Štys upozornil na fakt, že země, které nemají dabing a děti tam od malička sledují filmy a seriály v původním znění s titulky, mají větší znalost cizího jazyka než ty české. „Jsou samozřejmě případy, kdy je dabing nutný nebo alespoň výhodný. Jsou to především pořady pro děti tak do 6-8 let. Jednoduše proto,že ještě neumějí tak dobře číst. U vyšších věkových kategorií je naopak lepší, když slyší originální znění.“uvádí ministr školství Dalibor Štys.

Česká středoškolská unie jako reakci na ministrovo prohlášení toto podpořila a vypracovala pět argumentů na podporu titulkování a omezení dabingu v České televizi.

Na dnešní schůzce se obě strany zabývaly jednotlivými argumenty a možnostmi jak celou věc ovlivnit a shodly se na možnosti společného postupu.

Ministerstvo již učinilo potřebné kroky k tomu, aby si české děti na základní škole osvojily nejen znalost angličtiny, ale i dalších světových jazyků. Od počátku letošního školního roku byl jako povinný zařazen druhý cizí jazyk nejpozději od 8. třídy základní školy.

Ministerstvo školství se bude prostřednictvím pracovní skupiny složené ze zástupců ministerstva a České televize, která se zabývá možnostmi obsahového vylepšení kanálu ČT – D, snažit o zařazování většího množství pořadů v angličtině a také lekcí angličtiny pro různé věkové kategorie dětí.

Česká středoškolská unie chce pokračovat ve své kampani na omezení dabingu například prostřednictvím duálního vysílání. „Duální vysílání je cesta jak dostat angličtinu do vysílání televizí, přitáhnout tak mladší lidi a zároveň neomezit ty starší.“ Uvedl předseda České středoškolské unie Jan Papajanovský.

Studenti v roli amerických kongresmanů: diskuze s hosty i argumentační souboje

By Aktuality, Tiskové zprávy

V Plzni proběhl ve dnech 13. – 17. září již třetí ročník projektu Český model amerického kongresu. Téměř dvě stovky studentů středních i vysokých škol z celé České republiky si v něm během simulovaného parlamentního jednání vyzkoušelo, jaké je to být americkým senátorem, poslancem, novinářem či lobbistou.

„Účelem našeho projektu je rozšířit v mladých lidech povědomí o politice,“ vysvětluje Jan Ježek, předseda organizačního výboru projektu. „Zároveň ale chceme v praxi ukázat, že parlament nemusí být jen rozhádaným molochem, ale může být výkonným a funkčním garantem demokracie,“ dodává Ježek.

Účastníci se během jednání zabývali například otázkami pravidel financování volebních kampaní, amerického vesmírného programu, ekologických automobilů nebo zahraniční politikou USA vůči Barmě. „Každý ze studentů měl v rámci našeho projektu důležitou roli, kterou musel věrohodně zastávat. Senátor za stát Texas hájil těžbu ropy, zatímco poslanec z Michiganu se snažil vyjednat podporu automobilkám,“ vysvětluje Ježek.

Studenti se podle něj na projektu učili argumentovat, diskutovat a v neposlední řadě i vyhledávat informace. Především si ale vyzkoušeli, jak probíhá legislativní proces. „Věrohodně hájit zájmy voličů při tvorbě rozličných zákonů není vůbec jednoduché. Naši účastnící to však zvládli bez větších problémů,“ dodává Jan Ježek.

Hosté: Špidla, Šídlo i Joch

Kromě simulovaného jednání se účastníci projektu setkali s celou řadou zajímavých hostů. Jedním z nich byl i bývalý premiér a člen evropské komise Vladimír Špidla, který studentům přednášel o budoucnosti euro-atlantických vazeb. Kromě něj se do diskuzí s účastníky zapojil třeba i Jindřich Šídlo, hlavní analytik Hospodářských novin, amerikanista Kryštof Kozák či ředitel Občanského institutu Roman Joch. Řadu odborných přednášek měli také vyučující ze Západočeské univerzity v Plzni, která je jedním z hlavních partnerů projektu.

V průběhu ročníků dále vystoupili partneři či zástupci partnerů, pod jejichž záštitou se projekt konal – primátor města Plzně Martin Baxa, senátor za Plzeň město Jiří Bis či Jana Sehnálková za Velvyslanectví spojených států v Praze.

Pořadatelem projektu je občanské sdružení Centrum pro studium diplomacie a politiky. Jeho předseda Michal Říha k průběhu modelu řekl: „Splnili jsme všechny očekáváné cíle. Účastníci odjížděli nadšení s novými znalostmi a dovednostmi, které se jim zcela jistě budou v životě hodit.“

Za rok opět v Plzni

Další ročník projektu se uskuteční příští září opět v Plzni. Organizátoři na jeho přípravách začínají pracovat ve spolupráci s letošními partnery – Magistrátem města Plzně, Plzeňským krajem, Americkou obchodní komorou, Americkým centrem, Informačním centrem NATO i Západočeskou univerzitou v Plzni. Kromě těchto institucí však chtějí oslovit s nabídkou spolupráce i další tak, aby mohl projekt dále růst.

Pět argumentů proti dabingu: Středoškoláci chtějí v televizích angličtinu

By Ne dabingu, Tiskové zprávy

Praha, 18. září – Středoškoláci sdružení v České středoškolské unii dnes v Praze zveřejnili pět argumentů, kterými chtějí podpořit svou snahu o postupné nahrazení dabingu titulkováním.

1. ZKUŠENOSTI ZE ZAHRANIČÍ PODPORUJÍ TITULKOVÁNÍ

Zkušenosti ze zahraničí podle studentů dokládají, že titulkování pomáhá ve výuce jazyků. „Země, kde se titulkuje – jako je například Malta, Švédsko, Dánsko či Finsko – umí anglicky nejlépe v Evropě. Naopak země dabérů, Česko, Španělsko, Bulharsko či Maďarsko si v mezinárodních srovnáních vedou špatně,“ říká Jan Papajanovský, předseda České středoškolské unie.[1]

2. DĚTI MOHOU SMYSLUPLNĚ TRÁVIT ČAS U TV

Školáci, zejména ti ve věku do dvanácti let, vnímají a učí se velmi rychle. Jsou také skupinou, která tráví u  televize více času než studenti starší. „Pokud děti tráví několik hodin denně u televize, proč tento čas alespoň nevyužít pro výuku angličtiny? Mladí lidé jsou schopní v televizi naposlouchat přízvuk, intonaci, naučit se nová slovíčka a získat sebedůvěru pro výuku jazyků,“ vysvětluje Papajanovský.

3. TELEVIZE BY MĚLA PLNIT VZDĚLÁVACÍ FUNKCI

„Česká televize má ve svém kodexu přímo napsáno, že plní vzdělávací funkci, v realitě se to však dnes bohužel téměř neděje. A právě postupné nahrazení dabingu titulkováním je cestou, jak tento veřejnoprávní deficit napravit,“ dodává Jan Papajanovský.

4. TITULKY PŘIMĚJÍ DĚTI ČÍST

Podle středoškoláků zavedení titulků pomáhá i při výuce mateřského jazyka. „Dnešní děti málo čtou a mají tak často problém s porozuměním textu a pravopisem. Pokud budou na obrazovkách nuceny sledovat a číst správně vytvořené české titulky, pomůže jim to i ve výuce češtiny,“ říká Papajanovský.

5. SOUČASNÝ DABING JE NEKVALITNÍ

Studenti tvrdí, že český dabing je nekvalitní a kazí zážitek z filmů. „S tvrzením, že máme dabing na vysoké úrovni, se setkáváme poměrně často. Většinou to však není pravda. Vytvoření kvalitního dabingu k filmu stojí 600 000 Kč a trvá 3 měsíce, dnes se to ale dělá za týden a s náklady ve výši 40 000 korun. Výsledná kvalita je těmto nákladům přímo úměrná,“ zakončuje Papajanovský.[2]

Pětice argumentů není poslední věcí, kterou chtějí středoškoláci zveřejnit. Jejich snaha by měla v následujících týdnech pokračovat.


[1] zdroj: Languageknowledge.eu

[2] Zdroj: týdeník Respekt, číslo 38/2013, článek Nepřemlouvejte mi to!

Udělejme něco s dabingem, podporují ministra školství středoškoláci

By Aktuality, Tiskové zprávy

Praha, 9. září 2013 – Středoškoláci dnes podpořili kritiku českého televizního dabingu, kterou minulý týden vyjádřil v pořadu Hyde Park ministr školství Dalibor Štys. Studenti z České středoškolské unie považují dabing za jeden z hlavních problémů při výuce angličtiny i dalších cizích jazyků v našich školách.

„Ministr konečně pojmenoval něco, co dlouhodobě potvrzují různé výzkumy i názory odborníků. V České republice studenti anglicky umět nebudou, dokud dabing nenahradíme titulky,“ říká Jan Papajanovský, předseda České středoškolské unie.

Středoškoláci vidí v televizním vysílání příležitost, jak dostat studenty do denního kontaktu s angličtinou. „Nejúčinnější metodou výuky jazyků je kombinace školních hodin a dennodenního kontaktu s jazykem. Školní hodiny dnes zajišťujeme, anglické prostředí nikoliv, a proto bychom ho měli studentům poskytnout alespoň v televizi,“ dodává Papajanovský.

Dalibor Štys také v pořadu připomněl jinou důležitou informaci. Pokud se školáci první cizí jazyk snadněji naučí díky televizi, budou mít více prostoru na naučení se dalšího cizího jazyka. Čeští školáci totiž nezaostávají pouze ve znalosti angličtiny, ale i ostatních světových řečí.

Možnosti nahradit dabing titulkováním se studenti nyní chtějí dále věnovat. Své stanovisko sdělí ministerstvu školství i televizím a v budoucnu chtějí k tématu vyvolat společné jednání.